Hugo – Translator & Proofer

Meet Hugo, translator & proofer from Brazil!

1) What is your name and where do you work?
My name is Hugo Alcoforado and I work for Synthesis Iberia, Brazilian Division.

2) How and when did you enter the game localization industry?
I already worked with translation of other types of material and one day found an ad of a company looking for translators with experience working with games. I had none, but begged for a chance and he was kind enough to give me one. That was two and a half years ago.


3) What is your primary job at Synthesis?
My primary job is translation and proofreading of games text.

4) What do you have to take care of today?
Today I did some translation and proofreading for two upcoming games and have received a large volume for another huge upcoming game.

5) What was your most demanding project and what made it so special?
The most demanding ones are ongoing projects for yet unreleased games right now. But before that it was Far Cry 3 – Blood Dragon, a game heavy on cultural references from science-fiction, 80’s movies and other games.

6) What is your favourite game and why?
I’d say Diablo 3. All Diablo games have a characteristic that I find very interesting: even if you get tired of playing at some point, and it always happens, you always come back.

7) What do you love about videogames localization?
I love translating in general, but one of the most interesting things about working with games, in my experience, is how every knowledge is useful and may be needed at some point. From fashion to history to weaponry to seamanship. Everything. Including concepts from different cultures all over the world. That’s not something common to most areas of translation. Few medias out there have such diversity in subject.

8) What do you hate about videogames localization?
Hate is a strong word, but I believe the hardest part of translating games, and this is something almost exclusive to games, is character limitation. Because text often needs to fit specific frames on the screen, it’s common to have to fit big sentences or words into small frames and that’s quite complicated.

9) Final question: what do you do when you’re not sitting in front of your computer?
I barely leave the computer on week days, but on the weekend I like to go out, listen to good live music, with good drinks and good friends.